Keine exakte Übersetzung gefunden für حقوق الصور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حقوق الصور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu auras le dernier mot pour les tournées, ton image et la pochette de l'album.
    لديك القرار الأخير بشأن الرحلة وحقوق الصور واختيار الاغاني
  • La physionomie et les modalités de fonctionnement du Conseil des droits de l'homme doivent être fixées rapidement.
    وينبغي تحديد ملامح صورة مجلس حقوق الإنسان وأساليب عمله بسرعة.
  • Le Groupe de travail s'occupera en priorité de recenser les questions restantes relatives à l'esclavage qui ne sont pas traitées de façon appropriée par d'autres mécanismes des droits de l'homme et concentrera ses activités sur ces questions.
    أن يعطي الفريق العامل الأولوية لتحديد ما تبقى من القضايا المتصلة بالرق التي لم تُعالجها آليات حقوق الإنسان بالصورة المناسبة ويسعى إلى تركيز أنشطته على هذه القضايا.
  • Au Liban, toute information discriminatoire à l'égard des droits des femmes favorisant une image stéréotypée des femmes a été supprimée du programme scolaire.
    وقامت لبنان بإزالة أي معلومات من المناهج الدراسية التعليمية تميز ضد حقوق المرأة وتشجع صور القوالب النمطية للمرأة.
  • En portant uniquement sur les droits des Palestiniens, la résolution donne une représentation déformée de la situation alors qu'elle devrait refléter les droits et les responsabilités de toutes les parties en cause.
    فالقرار، بالتركيز فقط على حقوق الفلسطينيين، يشوّه الصورة التي ينبغي أن تنعكس فيها حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف.
  • Lors de ces deux réunions, il a partagé avec les participants les réflexions et les recommandations figurant dans son rapport sur la diffamation des religions soumis à la Commission des droits de l'homme.
    وخلال هذين الاجتماعين أطلع المشاركين على الأفكار والتوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تشويه صورة الأديان.
  • L'expérience du passé a montré qu'il faut tenir compte des droits de l'homme dans les situations de crise, qu'elles découlent d'un conflit ou d'une autre cause.
    تبين خبرات الماضي أهمية بروز صورة حقوق الإنسان عند التعامل مع حالات الأزمات، سواء كانت ناتجة عن صراعات أو غير ذلك.
  • Elle soulignera à ce propos qu'elle ne cherche à compromettre en aucune façon les intérêts légitimes des autres institutions judiciaires internationales, avec lesquelles elle entretient d'excellentes relations.
    ومع ذلك تود المحكمة أن تؤكد أنها لا ترغب في أن تضر بأي صورة من الصور بالحقوق المشروعة المخولة للمؤسسات القضائية الأخرى، التي تحتفظ معها بعلاقات ممتازة.
  • La proposition cubaine visant à ce qu'il soit fait référence aux résolutions de la Commission des droits de l'homme qui donnent une définition plus large et plus équilibrée de la démocratie a été rejetée.
    ولقد كان ثمة رفض لما اقترحته كوبا من أن تكون الإحالة ذات الصلة إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان التي تعرض صورة للديمقراطية تتسم بمزيد من الشمول والتوازن.
  • Je voudrais rappeler que la traite des esclaves et l'esclavage ont fait partie des violations les plus graves des droits de l'homme dans l'histoire de l'humanité, du fait notamment de leur ampleur et de leur durée.
    جدير بنا أن نتذكر أن الرق وتجارة الرقيق كانا من أسوأ صور انتهاك حقوق الإنسان في تاريخ البشرية وبخاصة إذا أخذنا في الاعتبار اتساع رقعتهما الجغرافية وطول مدتهما.